Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - O certo é o que te faz feliz.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語フランス語ラテン語

カテゴリ

タイトル
O certo é o que te faz feliz.
テキスト
Jéssika Battisti様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

O certo é o que te faz feliz.
翻訳についてのコメント
Francês/França

タイトル
Quod te beatum
翻訳
ラテン語

Efylove様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Iustum est quod te beatum efficit.
最終承認・編集者 Aneta B. - 2013年 1月 12日 13:22





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 1月 5日 23:50

Aneta B.
投稿数: 4487
Hi Lilly,
Can I have a bridge, please?

CC: lilian canale

2013年 1月 11日 17:37

Aneta B.
投稿数: 4487
Lilly?

CC: lilian canale

2013年 1月 11日 20:00

lilian canale
投稿数: 14972
Ops! Sorry, Aneta.

The syntax should be inverted

"What makes you happy is what is right"

Or

"The right thing is what makes you happy"

2013年 1月 11日 22:42

Aneta B.
投稿数: 4487
Thank you, Lilly.

--

Hi Efylove,
Don't you think it would be better this way:

"Quod te beatum efficit, iustum est"

or:

"Iustum est quod te beatum efficit"?


CC: lilian canale

2013年 1月 11日 23:24

Efylove
投稿数: 1015
Ok, dear, you convinced me.