Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ペルシア語 - Culture, leadership, and power: the keys to...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ペルシア語

タイトル
Culture, leadership, and power: the keys to...
テキスト
sgj1345様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Culture, leadership, and power: the keys to organizational change - includes bibliography
by Ronald W. Clement
General Motors, IBM, and Sears: three companies facing a need for dramatic change that have already tried, but failed, at major change efforts. Judging from what I've read about these three companies in the business press recently, I'm inclined to believe they are unaware of the current ideas on organizational change--including the successful efforts of many large corporations-

タイトル
فرهنگ، رهبری، و قدرت: کلیدهای تغییر سازمانی
翻訳
ペルシア語

ghasemkiani様が翻訳しました
翻訳の言語: ペルシア語

فرهنگ، رهبری، و قدرت: کلیدهای تغییر سازمانی - شامل کتابنامه
نوشته‌ی رونالد دبلیو. کلمنت
جنرال موتورز، IBM، و سیرز: سه شرکت که نیازمند تغییرات قابل ملاحظه هستند، و قبلاً تلاش‌هایی برای تغییرات عمده انجام داده‌اند اما با شکست مواجه شده‌اند. بر اساس آنچه اخیراً در مطبوعات بازرگانی در مورد این سه شرکت خوانده‌ام، تصور می‌کنم آنها از ایده‌های کنونی در خصوص تغییر سازمانی—منجمله تلاش‌های موفقیت‌آمیز بسیاری از شرکت‌های بزرگ—بی‌خبر باشند.
最終承認・編集者 salimworld - 2011年 6月 27日 17:35





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 6月 27日 17:17

salimworld
投稿数: 248
سلام،
در مورد این ترجمه دو مورد به نظرم رسید:

اول اینکه عبارت
includes bibliography
جا افتاده است و دوم اینکه فکر می کنم ترجمه جمله آخر باید معکوس باشد. یعنی «فکر می کنم شرکت ها... بی خبر باشند.»

2011年 6月 27日 17:33

ghasemkiani
投稿数: 175
سلام

درست است. ترجمه به صورت مذکور اشتباه بود. از تذکر شما متشکرم.