Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ポーランド語 - Find here the Love of your Life.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フランス語ロシア語スペイン語オランダ語ポーランド語イタリア語中国語簡体字ドイツ語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - 愛 / 友情

タイトル
Find here the Love of your Life.
テキスト
wespadigital様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Find here the Love of your Life.
翻訳についてのコメント
The sentence is part of a dating website I am creating. This website will be in languages as Chinese, Dutch, Enlish, French, German, Italian, Japanese, Portuguese, Russian and Polish.

Thank you very much for the support.

Best wishes,

Weslley Assunção!

タイトル
Znajdź tutaj miłość swojego żcyia.
翻訳
ポーランド語

perspicaz.lilith様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Znajdź tutaj miłość swojego życia.
最終承認・編集者 Edyta223 - 2009年 11月 26日 23:42





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 26日 16:30

Edyta223
投稿数: 787
Hej Perspicaz!
Jestem ekspertem języka polskiego i moim zadaniem jest ocenic Twoje tłumaczenie. Mam pewną propozycję, z która możesz się zgodzic lub nie.
Wydaje mi się, że lepiej będzie brzmiało "tu znajdziesz miłość swojego życia". Co Ty na to?
pozdrawiam
Edyta

2009年 11月 26日 23:24

perspicaz.lilith
投稿数: 2
Hej!
Rzeczywiście brzmiało by lepiej, jednak to nie będzie dosłowne tłumaczenie. Tutaj jest wyraźne polecenie 'Find here the Love of your Life, a nie You will find here the Love of your life. Mała różnica. Zapytam autora czy czy mogę umieścić tłumaczenie sentencji You will/could find here the Love of Your life.
Pozdrawiam (: !

2009年 11月 26日 23:42

Edyta223
投稿数: 787
Nie ma potrzeby pytac się autora. Twoje wytłumaczenie wystarczy mi. Bardzo dziękuję za odpowiedz i pozdrawiam.