Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-ロシア語 - Força, amiga! Estás sempre no meu ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語ロシア語

タイトル
Força, amiga! Estás sempre no meu ...
テキスト
MIZANGAS様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

Força, amiga! Estás sempre no meu pensamento.
翻訳についてのコメント
Diacritics edited <Lilian>

タイトル
Держись, подруга!
翻訳
ロシア語

Siberia様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Держись, подруга! Ты всегда в моих мыслях.
最終承認・編集者 Sunnybebek - 2009年 11月 22日 22:35





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 22日 22:21

Sunnybebek
投稿数: 758
Hi Sweety!

Could you help me with this one, please?

CC: Sweet Dreams

2009年 11月 22日 22:30

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Hi Sunny,

I'm not sure how to translate the first phrase... it's like an encouragement. The person says to his friend to be strong. In French: "Courage, mon amie!". I think you read French, but if you don't understand tell me and I'll try to explain better and in English.
The second phrase means: "You're always in my thoughts/in my mind".

2009年 11月 22日 22:33

Sunnybebek
投稿数: 758
Thanks a lot for your explanation, dear Sweet Dreams! I understood what you mean.
And yes, I understand French, too

2009年 11月 22日 22:39

Sweet Dreams
投稿数: 2202
You're welcome, anytime!