Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ノルウェー語-英語 - helgen som var

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ノルウェー語英語 ボスニア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
helgen som var
テキスト
plipp91様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語

Det var morro å ha besøk av deg i helgen, må gjentas. kanskje du kan komme en annen dag så ser vi the messenger eller no sånt
翻訳についてのコメント
Engelsk (usa)

タイトル
The weekend which was
翻訳
英語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

It was fun to have a visit from you during the weekend, must be repeated. Perhaps you can come another day, so that we can have a look on messenger or something like that.
翻訳についてのコメント
Literally : "so we can watch messenger".
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 10月 26日 13:27





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 25日 11:39

lilian canale
投稿数: 14972
Hi, Lene,
Just a tiny correction:
funny to have your visit ---> fun to have a visit from you

2009年 10月 25日 23:05

gamine
投稿数: 4611
Have edited, dear Lilian. Thanks a lot.

2009年 10月 25日 23:27

lilian canale
投稿数: 14972
You forgot "fun"

2009年 10月 25日 23:31

gamine
投稿数: 4611
Obviously, it not my evening tonight.
Edited.

2009年 10月 25日 23:31

lilian canale
投稿数: 14972

2009年 10月 25日 23:33

gamine
投稿数: 4611

2009年 10月 25日 23:40

Aneta B.
投稿数: 4487

2009年 10月 26日 05:57

jairhaas
投稿数: 261
literally the translation is perfect, maybe in English "to have you visiting during..." sounds more eloquent?

2009年 10月 26日 12:40

gamine
投稿数: 4611
Hi jairhaas. To be honest I don't know if your translation is better than mine so I'll let the English expert decide. Moreover, almost sure she understand the source language. Thanks for your help.

CC: jairhaas