Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - マケドニア語 - Sakam da se smiram so mojot decko so...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: マケドニア語ロシア語アルバニア語

タイトル
Sakam da se smiram so mojot decko so...
翻訳してほしいドキュメント
ANUSKAANA様が投稿しました
原稿の言語: マケドニア語

Sakam da se smiram so mojot decko so koj bev od neodamna vo vrska no toj ne saka poveke da me vidi i da cue za mene go sakam, dali i toj me saka mene?
翻訳についてのコメント
RUSKI
piasが最後に編集しました - 2009年 9月 16日 09:29





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 15日 00:00

Bamsa
投稿数: 1524
Capital latin letters.
We don't translate texts in caps.

2009年 9月 15日 11:39

pias
投稿数: 8113
Thanks (again) Bamsa!!

ANUSKAANA,

same here... we don't accept texts written in only CAPS, please correct your request. It will be in stand-by until you do. Regards

Marija,
Understandable?
THANKS

CC: maki_sindja

2009年 9月 15日 21:42

pias
投稿数: 8113
Hello Roller

Just a question, do you understand Macedonian, and if, is this text typed in Latin lettters understandable?

CC: Roller-Coaster

2009年 9月 15日 21:45

Roller-Coaster
投稿数: 930
I guess it might be understandable but I'd wait for someone else's opinion too


2009年 9月 15日 21:50

pias
投稿数: 8113
Oki! Thanks

2009年 9月 16日 09:34

pias
投稿数: 8113
alida2010,

please submit your translation here. (This field is only for comments about the source text) Thanks!

2009年 9月 16日 10:21

alida2010
投稿数: 41
Dear, Pias,
Sorry for the wrong place of my traduction, i'm still new in cucumis.

2009年 9月 16日 10:23

alida2010
投稿数: 41
of course i mean "translation"

2009年 9月 16日 13:04

pias
投稿数: 8113
That's ok

So I can delete your translation here now.

2009年 9月 17日 11:21

maki_sindja
投稿数: 1206
Hi Pia,

Sorry for being late.
I'm not that good at Macedonian but this text seems to be pretty understandable (even in caps).


2009年 9月 17日 11:57

pias
投稿数: 8113
Thanks (as always) Marija!