Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - dusunuyorum

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ルーマニア語

タイトル
dusunuyorum
テキスト
rappforever様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

dun gecti...bugunu dusunuyorum...yarin varmi?..genclingine guvenme...olenler hep ihtiyarmi?

タイトル
days
翻訳
英語

handyy様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Yesterday is over... I'm thinking about today... Is there any tomorrow?... Do not rely on your being young... Are always the elderly those who die?
翻訳についてのコメント
nice saying :)
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 9月 15日 12:55





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 13日 20:05

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Handyy,

"Are those who died always the old ones?"

I think that would sound better as:

"Are always/only the elderly those who die?"

2008年 9月 13日 20:13

handyy
投稿数: 2118
Thanks Lili,

I changed it