Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



13翻訳 - 英語 -ヘブライ語 - In response to a letter on receiving ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語英語 スペイン語ヘブライ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 家 / 家族

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
In response to a letter on receiving ...
テキスト
Saul Onit様が投稿しました
原稿の言語: 英語 Mujermisteriosa様が翻訳しました

In response to a letter requiring some information in which you are interested about your ancestors, we are sending the following explanations.
The General Direction of the State Archives does not fulfill the function of collecting the state's historical records. We wish to inform you that the state archives collect archival materials in accordance with the territoriality principle. It means that the archival search of appropriate acts ought to be conducted in the archives of the cities which are the closest territorially to the place of their creation.
In conformity with our research in the area of the Republic of Poland in the archives' collection there are preserved only the fragmentary registers of the civil registry of Horuck i.e. : birth certificates, marriage licenses and death certificates of Greek Catholics from 1785 to 1811, 1821 - 1835, 1838-1841 are preserved by the State Archives in Przemyśl (Lewela 4, 37 - 700 Przemyśl). Birth certificates, marriage licenses and death certificates of Greek Catholics from 1928 to 1938 are preserved at the Central Archives of Historical Records of Lvov District (Dluga 7 (00 - 263 Warsaw).
On the account of the fact that there is only a small part of civil registries of Horuck in the Polish State Archives, we suggest that you also contact the State Archives of Lvov District.
If your ancestors were born or lived in the town of Samokleski (Jaslo province) in order to receive the information you are interested in, you should contact the State Archives of Rzeszów, the Skołoszyn Department (38 - 242, Skołoszyn 249).

タイトル
בתגובה לפנייתך...
翻訳
ヘブライ語

libera様が翻訳しました
翻訳の言語: ヘブライ語

בתגובה לפנייתך לבקשת מידע לגבי אבותיך, אנו שולחים את ההסברים שהלן.
המינהל הכללי של ארכיון המדינה איננו מרכז מסמכים הסטוריים של המדינה. אנו עוסקים באיסוף חומר ארכיוני בהתאם לעקרון המחוזיות. כלומר, חיפוש ארכיוני אחר חומר רלוונטי צריך להתבצע בארכיונים של הערים הקרובות ביותר גיאוגרפית למקור המסמכים.
בהתאם לבדיקה שערכנו בארכיון עבור אזור רפובליקת פולין, קיימים רק מסמכים מעטים המתעדים את מרשם האוכלוסין של הורוק. הממצאים מעלים כי תעודות לידה, תעודות נישואין ותעודות פטירה של יוונים אורתודוכסים בין השנים 1785 עד 1811, 1821 עד 1835 ו-1838 עד 1841 שמורים בארכיון המדינה של פרזמיסל (רח' לוולה מס' 4, 37-100, פרזמיסל). תעודות לידה, נישואין ופטירה של יוונים אורתודוכסים בין השנים 1928 עד 1938 שמורים בארכיון המרכזי למסמכים הסטוריים של מחוז לבוב (רח' דלוגה 7, 00-263, ורשה).
מאחר שרק חלק קטן מאוד ממרשם האוכלוסין של הורוק מצוי בארכיון הלאומי הפולני, אנו מציעים שתיצור קשר גם עם הארכיון של מחוז לבוב.
אם אבותיך נולדו או חיו בעיר סמוקלסקי (מחוז יאסלו), עליך לפנות לארכיון של רזסצוב, מחלקת סקולוז'ין (38-242, סקולוז'ין 249)
最終承認・編集者 milkman - 2009年 1月 3日 14:58





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 3日 14:57

milkman
投稿数: 773
כל הכבוד על זה