Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ネワリ語 - Customize-exportation-translations

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スウェーデン語ルーマニア語ヘブライ語ドイツ語ブルガリア語アルバニア語アラビア語ポルトガル語スペイン語イタリア語トルコ語カタロニア語中国語簡体字エスペラントオランダ語ギリシャ語セルビア語日本語デンマーク語フィンランド語中国語ハンガリー語ノルウェー語韓国語チェコ語ペルシア語スロバキア語リトアニア語ロシア語アフリカーンス語タイ語
翻訳してほしい: アイルランド語クリンゴン語ネパール語ネワリ語ウルドゥー語ベトナム語クルド語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - コンピュータ / インターネット

タイトル
Customize-exportation-translations
翻訳
英語 -ネワリ語
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

With the exportation template you can customize the exportation of the project translations to the language files.
翻訳についてのコメント
What is the exportation process? For example, you have 3 translations in your project. For the English language the 3 texts are "Home", "Directory", "Help". You can export the 3 translations to a file with a given template. For example you want the lines of your file being like «MyTranslation_[transref]="[trans]";»
Then when you export the 3 translations of your project you will create a file (that we call language file because it represents the english language for your project) that will be like this :

MyTranslation_0="Home";
MyTranslation_1="Direcotry";
MyTranslation_2="Help";
2005年 11月 7日 22:33