Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -その他の言語 - Letter to Irene

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 その他の言語

カテゴリ 日常生活 - 日常生活

タイトル
Letter to Irene
テキスト
annazb様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Dear Irene,

I have not written a letter to you for a long time, I am sorry. I hope your grandmother and your grandfather are well and you are fine too. I received your photo from Sisters - you look very beautiful. I am wondering if you are 15 or 16 years old now? I know you are born at 1992 but I do not know exact date. I keep your picture on my desk, along with my son photo.

I got lately your school results. The results are not very good - you are still in second class... When you complete 18 - it will be more difficult for me to help you, as "Heart Adoption" is for children only. This is why we should think about how I could help your future.

I was wondering if you maybe would like to learn sewing or something else. I could manage to buy a sewing machine for you. Please think about it and let me know your plans or your dreams...

I would like to visit you in Rwanda, but if this ever could be possible - it would be not earlier than next year (2009) or later. I started to learn Kinyarwanda language - I hope I can write letters myself soon (this one was translated by a friend).

Warm regards for you and for your whole family,
Anna
翻訳についてのコメント
This is a letter I would like to send to my friend from Rwanda, Irene so I need to get it translated to Kinyarwanda.

タイトル
Nshuti yanjye Irene
翻訳
その他の言語

TWAJAMAHORO様が翻訳しました
翻訳の言語: その他の言語

Nshuti yanjye Irene

Ndasaba imbabazi kuberako hashize igihe kinini nta baruwa nkwandikiye,
Nizereko nyogokuru na sogokuru bawe hamwe nawe muraho ntakibazo,ifoto yawe na barumuna bawe irashimishije cyane,ndakekako ubu ufite hagati y’imyaka 15 na 16,ndabizi neza ko wavutse mu mwaka w’1992 ariko sinzi itariki neza,ifoto yawe nayishyize aho mpora nyireba hamwe niy’umuhungu wanjye,nabonye amanita yawe yo kwishuli nkerewe ariko nasanze Atari meza,wagumye mu mwaka wa ka biri kandi wujuje imyaka cumi n’umunani,bizangora kugirango cyane kugirango ngufashe kuko HEART ADOPTION ifasha abana gusa,niyo mpamvu mba ntekereza ukuntu nzagufasha mubuzima bwawe bwejo hazaza,natekerezagako ubaye warakunze kwiga kudoda cyangwa undi mwuga nazagufasha nkakugurira imashini idoda,ubitekereze ho kandi uge umbwira ibyo uteganya cyangwa ibyo urota.

Nashakaga kuzagusura mu Rwanda ariko sinzi niba bizankundira nkaba naza mu mwaka wa 2009 cyanwa nyuma yaho,natangiye kwiga ururimi rw’I Kinyarwanda,ndakekako muminsi iri mbere nzashobora kwandika ibaruwa mu kinyarwanda ku giti cyanjye(iyi ngiyi yahinduwe n’inshuti mu kinyarwanda).


Nkomeje kugutekerezaho wowe n’umuryango wawe.

Yari Anna.

翻訳についてのコメント
Anna's letter translated in kinyarwanda language
最終承認・編集者 cucumis - 2008年 1月 16日 07:10