Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 瑞典语 - problem behöver Ã¥tgärdas

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 瑞典语法语英语

讨论区 日常生活 - 计算机 / 互联网

本翻译"仅需意译"。
标题
problem behöver åtgärdas
需要翻译的文本
提交 aalagnous
源语言: 瑞典语

problem behöver åtgärdas
给这篇翻译加备注
J'utilise une imprimante qui ne "parle" que suédois (enfin je crois !), ce qui n'est pas mon cas hélas ! Quand tout se passe bien, pas de problème de communication bien sûr ! Nous vivons en cordiale harmonie. Mais en cas de bug... je ne comprends pas ce qu'elle essaie de me dire... merci de nous aider à rétablir une relation basée sur la compréhension ;^)
上一个编辑者是 cucumis - 2007年 十一月 8日 11:01





最近发帖

作者
帖子

2007年 十一月 15日 18:09

casper tavernello
文章总计: 5057
It doesn't need an expert.

2007年 十一月 15日 22:42

Francky5591
文章总计: 12396
problems need to be dealt with (systranbo

2007年 十一月 15日 22:45

Francky5591
文章总计: 12396
en gros ça veut dire : "ça, vous pouvez le régler par vous-même", comme dit casper "pas besoin d'un expert"...

2007年 十一月 15日 22:58

Francky5591
文章总计: 12396
Thanks for the bridge, casper! Why dontcha translate into English?

2007年 十一月 15日 23:15

casper tavernello
文章总计: 5057
Hehehe.
Bridge?
I just said that no red star was needed on this one (as no english expert knows swedish).
What did you say there in French, Franck?

2007年 十一月 15日 23:31

Francky5591
文章总计: 12396
As I didn't translate literaly, I left some extra comments, with more details. What is funny is that the meaning of the Swedish text is about the same as what you said in your first post.(no need for an expert) Did you say it intentionnaly with a double meaning?
it says : "Problems you gotta solve by yourself"
About the printer, it means you'll find a solution to get the problem fixed up by reading the booklet that is most of the time sent with the device, unless you can solve it using a FAQ or the Windows stuff online (wizard)...