Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 芬兰语 - kyylät nyt vitun paarmeni kurvalainen tomppeli

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 芬兰语匈牙利语英语德语

讨论区 灌水

本翻译"仅需意译"。
标题
kyylät nyt vitun paarmeni kurvalainen tomppeli
需要翻译的文本
提交 magyar csaj
源语言: 芬兰语

kyylät nyt vitun paarmeni kurvalainen tomppeli
给这篇翻译加备注
diesen text hat mir jemand geschrieben und ich weiß nicht was das heißen soll. bitte helft mir
上一个编辑者是 Francky5591 - 2007年 八月 29日 20:33





最近发帖

作者
帖子

2007年 八月 22日 11:30

Maribel
文章总计: 871
Cannot understand this.
Could you check if it would be "kyylät nyt" or "kyylännyt".
And never heard words "paarmeni" "kurvalainen".
All I can say at this point is that it is not very friendly...

2007年 八月 29日 18:35

magyar csaj
文章总计: 2
kyylät nyt.
thank you!!

2007年 八月 29日 20:35

Francky5591
文章总计: 12396
Should I remove the request, because of these two words that don't mean anything?

2007年 九月 1日 12:49

Cisa
文章总计: 765
Hi Maribel,
I´ve read that the text is a little messy, but since then it has been edited and if possible, would you be so kind and bridge me so that I could do the Hungarian translation? Thank you very much!

CC: Maribel

2007年 九月 3日 10:14

Maribel
文章总计: 871
Thinking about this very difficult guess I have to make I am now of the opinion that the beginning would be best if it is: kyyläät nyt, vitun....

"You are lurking now, you fucking stupid idiot!"

-kyylät nyt would be lurkers now... which doesn't make sense to me
-if you have a village where all the stupid people come from, you might add it with fucking and stupid as an attribute to the idiot emphasising how really stupid etc...
-still have no idea of "paarmeni, kurvalainen"


CC: Cisa