Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 英语 - THE STORMY NIGHT

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 英语意大利语

讨论区 诗歌

标题
THE STORMY NIGHT
需要翻译的文本
提交 ellasevia
源语言: 英语


The setting sun smiles sweetly on its perch in the sky.
The world lets out a quiet, lazy sigh.
Suddenly, in the blink of an eye,
Dark clouds begin gathering somewhere nearby.

With a sharp, shrill trill from the air,
And a rustle from the rest
Every creature is sent scurrying to its nest,
Hoping for the best.

Soon the tempest arrives,
Bringing the glittering pitter-patter of rain.
No living noise survives;
No need to explain.


给这篇翻译加备注
This is a poem that I wrote and I thought it would be nice if I could have it in Italian. It would be especially nice if it flowed smoothly when read, rhymed somewhat, and had other poetic devices in it such as alliteration. Thank you!
2007年 六月 1日 02:50