Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 波兰语-瑞典语 - CzekajÄ…c na spotkanie

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波兰语英语法语意大利语瑞典语

讨论区 诗歌 - 爱 / 友谊

标题
CzekajÄ…c na spotkanie
正文
提交 Aneta B.
源语言: 波兰语

CzekajÄ…c na spotkanie

I lubię nawet czekać
na Twoje wstawanie o szóstej nad ranem
na to jak odczytasz
moją poranną krótką wiadomość tekstową
- niespodzianka z kroplą bólu -
w języku włoskim
w języku miłości
Buon giorno, angelo mio

I lubię czekać na spotkanie
to umówione na dziesiątą
na święte nasze gadanie
o wszystkim i o niczym
bo słowa kolcem stoją
a miłość - jak franca - gorzka

I choć rozum z sercem się biją
wiem że nie możemy się więcej poranić
bólu aż nadto w jednym tylko rozstaniu
给这篇翻译加备注
British English, please.

Oczywiście nie tłumaczymy włoskiej "wstawki"...;)
franca - dawniej smiertelna choroba weneryczna
myślę, że można to przetłumaczyć niedosłownie, bo dziś funcjonuje to słowo w idiomatycznym, przenośnym znaczeniu: np. "damn" lub podobnie...

标题
Väntar på ett rendez-vous
翻译
瑞典语

翻译 pias
目的语言: 瑞典语

Väntar på ett rendez-vous

Och jag gillar att vänta
på ditt uppvaknande klockan sex på morgonen
på hur du läser mitt korta morgonmeddelande
- en överraskning med en droppe smärta -
på italienska
ett kärlekens språk
"Buon giorno, angelo mio"

Och jag gillar att vänta på mötet
det planlagda klockan tio
på vårt okränkbara samtal
om allt och ingenting
'för ord är som taggar
och kärlek är så jäkla bitter'

Och trots att själen och hjärtat
kämpar emot varandra
så vet jag att vi inte kan bli mer sårade
det är stor smärta i bara ett farväl
给这篇翻译加备注
ANETA, not easy to do justice/translate your poem, but since no one else dare... I'll give it a try ;o) Will open a poll, maybe better ideas will come up.
pias认可或编辑 - 2012年 十二月 2日 22:55





最近发帖

作者
帖子

2012年 十月 21日 12:08

Aneta B.
文章总计: 4487
Thank you, Pia!

2012年 十月 22日 15:21

pias
文章总计: 8113
My pleasure Aneta xx