Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 保加利亚语-拉丁语 - Всеки шанс си има срок на годност.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语英语拉丁语希伯来语

标题
Всеки шанс си има срок на годност.
正文
提交 Viktoriika
源语言: 保加利亚语

Всеки шанс си има срок на годност.
给这篇翻译加备注
американски,саудитски.за иврит нека да бъде в женски род.много благодаря предварително!

标题
Quaeque occasio tempus finitum habet.
翻译
拉丁语

翻译 Efylove
目的语言: 拉丁语

Quaeque occasio tempus finitum habet.
Aneta B.认可或编辑 - 2011年 七月 8日 23:43





最近发帖

作者
帖子

2011年 七月 7日 16:54

Aneta B.
文章总计: 4487
I'm not sure, Efee, that "tempus" is enough to express a "shelf life". Maybe we should translate it "tempus finitum"? I don't know. I'm just wondering...
BTW, I doubt the ancient Romans had a similar expression, so however we need to create "Latina nova" in this case.

2011年 七月 7日 17:49

Efylove
文章总计: 1015
Uhm, I like "tempus finitum": it fits the idea quite well. So, let's use it and add it to our "Latina nova" dictionary...


2011年 七月 7日 21:29

Aneta B.
文章总计: 4487
Yes, I believe it is a good idea.