Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 爱尔兰语-意大利语 - Bainim taitneamh as seo teachtaireachtaí a...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 爱尔兰语意大利语

标题
Bainim taitneamh as seo teachtaireachtaí a...
正文
提交 Aladinoxxx
源语言: 爱尔兰语

Bainim taitneamh as seo teachtaireachtaí a mhalartú

标题
Mi piace...
翻译
意大利语

翻译 p.s.
目的语言: 意大利语

Mi piace questo scambio di messaggi.
Efylove认可或编辑 - 2010年 十月 12日 07:33





最近发帖

作者
帖子

2010年 十月 10日 11:40

Efylove
文章总计: 1015
Hi Dewan!
Can I ask you a bridge for evaluation?
Thanks!


CC: Dewan

2010年 十月 11日 20:57

Dewan
文章总计: 44
Of course. The translation seems fine to me. I am not an expert in Italian but it still seem fine.
Well done.
Bain taithneamh as!
John

2010年 十月 11日 21:14

lilian canale
文章总计: 14972
So Dewan...is the bridge:
"I like this message exchange"?

2010年 十月 12日 06:28

Dewan
文章总计: 44
Hi Lilian,
This use of 'bridge' is meaningless to me. But I think I understood what the person wanted.
John

2010年 十月 12日 13:13

lilian canale
文章总计: 14972
Hi John,

When an expert (for any language) asks you for a bridge, he needs the version in English of the text so that s/he will be able to evaluate the translation in the language of his/her expertise. You don't have to know that language.
Could you confirm if the bridge I wrote above ("I like this message exchange" ) is correct?

Thanks.

2010年 十月 12日 13:43

Dewan
文章总计: 44
Hi Lilian,
Yes it is correct.
John

2010年 十月 12日 13:51

lilian canale
文章总计: 14972
Thank you