Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - आइरिस-इतालियन - Bainim taitneamh as seo teachtaireachtaí a...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: आइरिसइतालियन

शीर्षक
Bainim taitneamh as seo teachtaireachtaí a...
हरफ
Aladinoxxxद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: आइरिस

Bainim taitneamh as seo teachtaireachtaí a mhalartú

शीर्षक
Mi piace...
अनुबाद
इतालियन

p.s.द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

Mi piace questo scambio di messaggi.
Validated by Efylove - 2010年 अक्टोबर 12日 07:33





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 अक्टोबर 10日 11:40

Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015
Hi Dewan!
Can I ask you a bridge for evaluation?
Thanks!


CC: Dewan

2010年 अक्टोबर 11日 20:57

Dewan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 44
Of course. The translation seems fine to me. I am not an expert in Italian but it still seem fine.
Well done.
Bain taithneamh as!
John

2010年 अक्टोबर 11日 21:14

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
So Dewan...is the bridge:
"I like this message exchange"?

2010年 अक्टोबर 12日 06:28

Dewan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 44
Hi Lilian,
This use of 'bridge' is meaningless to me. But I think I understood what the person wanted.
John

2010年 अक्टोबर 12日 13:13

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi John,

When an expert (for any language) asks you for a bridge, he needs the version in English of the text so that s/he will be able to evaluate the translation in the language of his/her expertise. You don't have to know that language.
Could you confirm if the bridge I wrote above ("I like this message exchange" ) is correct?

Thanks.

2010年 अक्टोबर 12日 13:43

Dewan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 44
Hi Lilian,
Yes it is correct.
John

2010年 अक्टोबर 12日 13:51

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Thank you