Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 巴西葡萄牙语-法语 - Bem-vindo a este belo mundo

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语法语英语土耳其语拉丁语

标题
Bem-vindo a este belo mundo
正文
提交 carol petter
源语言: 巴西葡萄牙语

Bem-vindo a este belo mundo

标题
Bienvenue au monde
翻译
法语

翻译 Lein
目的语言: 法语

Bienvenue dans ce beau monde
给这篇翻译加备注
or "sois/soyez le bienvenu dans ce beau monde"
Francky5591认可或编辑 - 2009年 十一月 12日 23:47





最近发帖

作者
帖子

2009年 十一月 12日 17:59

Lein
文章总计: 3389
Hi Francy,

I submitted this text and then wasn't sure - do we regard this as a sentence? I would think usually we do because it is a greeting, even if it does not contain a conjugated verb. If not, just reject it...

CC: Francky5591

2009年 十一月 12日 23:45

Francky5591
文章总计: 12396
Hello Lein!

Yes, about "bienvenue", it is obvious what is meant is "sois/soyez le bienvenu/ seja bem vindo".
So this greeting can be accepted as verb is implicite.

But I'll edit the translation as one rather says, speaking about the world "bienvenue dans ce beau monde". "bienvenue à" is rather used eg : for towns, and "bienvenue en" is rather used for the countries. About planets it would be "bienvenue sur", about people it would be "bienvenue chez"






2009年 十一月 13日 12:16

Lein
文章总计: 3389
Thanks Francky!
I was wondering and did look up 'bienvenue' to find out what the right expression was but ended up even more confused - a, sur, dans, en, chez...

CC: Francky5591