Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Данська-Англійська - Nye reservedele er dyre! Brugte dele er ofte...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДанськаАнглійська

Заголовок
Nye reservedele er dyre! Brugte dele er ofte...
Текст
Публікацію зроблено Vossen123
Мова оригіналу: Данська

Nye reservedele er dyre!
Brugte dele er ofte vanskelige at finde!
Specielle dele er ofte vanskelige at finde!
Vi kender bilistens problemer, men i dag kan de læses. De har uden tvivl hørt om vor organisation, og vi tilbyder dem vor service.

Заголовок
New spare parts are expensive!
Переклад
Англійська

Переклад зроблено MellowJoe
Мова, якою перекладати: Англійська

New spare parts are expensive!
Used parts are often hard to find!
Special parts are often hard to find!
We know the problems of the car owner, but today they can be solved. You have without doubt heard about our organisation and we offer you our service.
Пояснення стосовно перекладу
The meaning of "i dag kan de læses" / "today they can be read" I don't really get in this context.
Затверджено kafetzou - 2 Вересня 2007 20:32





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Вересня 2007 19:57

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
It sounds like it should be "today they can be solved" rather than "today they can be read". Is this possible?

CC: wkn

2 Вересня 2007 20:01

MellowJoe
Кількість повідомлень: 10
I think you are right... "løses" instead of "læses"

2 Вересня 2007 20:06

wkn
Кількість повідомлень: 332
I agree, it's obviously a typo in the Danish source.

2 Вересня 2007 20:32

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Thanks, guys.