Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Alyssa foi a melhor e mais animada hóspede que eu...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Англійська

Категорія Сайт / Блог / Форум

Заголовок
Alyssa foi a melhor e mais animada hóspede que eu...
Текст
Публікацію зроблено downes.marina
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Alyssa foi a melhor e mais animada hóspede que eu poderia ter, eu ainda sinto saudade de sair com você e a Anna, passamos dias muito divertidos juntas! Espero muito encontrá-las novamente algum dia.

Заголовок
Funny days...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська

Alyssa was the best and most lively guest I could have, I still miss hanging out with you and Anna. We spent such funny days together! I really hope to meet you again someday.
Затверджено lilian canale - 12 Вересня 2011 20:29





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Вересня 2011 19:56

vinicius_tavares
Кількість повідомлень: 1
"I really hope to meet ou again someday" It's more correct that way, I think.