Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Англійська - 1) ¿Donde puedo conseguir los decretos...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаАнглійська

Категорія Пояснення - Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
1) ¿Donde puedo conseguir los decretos...
Текст
Публікацію зроблено mtalanchuk
Мова оригіналу: Іспанська

1) ¿Donde puedo conseguir los decretos (Executive orders) que aprueban la estructura organizativa del Poder Ejecutivo de los Estados Unidos de América?

2) ¿Existe alguna normativa general para la aprobación de las estructuras organizativas del Poder Ejecutivo?
Пояснення стосовно перекладу
inglés americano

Заголовок
Where can I find...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено petrag45
Мова, якою перекладати: Англійська

1. Where can I find the executive orders that approve the organizational structure of the Executive Power of the United States of America?

2. Are there any general rules for the approval of the organizational structures of the Executive Power?
Затверджено lilian canale - 31 Березня 2011 20:40





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Березня 2011 23:18

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi petrag45

The English seems fine, I've set a poll.

Bises
Tantine

4 Березня 2011 17:34

petrag45
Кількість повідомлень: 2
Thanks

4 Березня 2011 18:26

mtalanchuk
Кількість повідомлень: 5
Lo único que cambiaría es decrees por executives orders.

12 Березня 2011 01:23

acrobata
Кількість повідомлень: 11
estructuras organizativas = organizational structures

13 Березня 2011 01:14

khalili
Кількість повідомлень: 28
organization structure = Organisational structure

organization structures = organizational structures

13 Березня 2011 01:17

khalili
Кількість повідомлень: 28
organization structure = Organisational structure

and

organization structure =
Organisational structures

13 Березня 2011 17:31

mtalanchuk
Кількість повідомлень: 5
Thank you Khalili, you are right!

16 Березня 2011 00:14

carloszfonseca
Кількість повідомлень: 8
Instead of writting "of the United States of America" at the end of the sentence, it could be written before "the organization...". Also, "decrees that approve" could read "decrees approving".

The second point could be rephrased to: "The approval of organizational structures for the Executive Power has any general guideline?"

Maybe Executive Power could be replaced with "Executive Office".

17 Березня 2011 00:57

mtalanchuk
Кількість повідомлень: 5
Carlos, la primer sugerencia me parece válida; la segunda también. La tercera, según Google también resulta aceptable.

Muchas gracias. Mariano.

22 Березня 2011 18:55

Lucila
Кількість повідомлень: 105
Missing (EXECUTIVE ORDERS)

22 Березня 2011 19:21

Efylove
Кількість повідомлень: 1015
The translation of (Executive orders) is missing.