Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Англійська - Aucune réaction d'une population qui a tout à...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаАнглійська

Категорія Думки - Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
Aucune réaction d'une population qui a tout à...
Текст
Публікацію зроблено nutelman
Мова оригіналу: Французька

Aucune réaction d'une population qui a tout à perdre. Nous sommes des molécules d'eau, toutes identiques dans un même seau, et moi je suis cette goutte qui le fais déborder, qui chamboule les habitudes, mais je me fais submerger. On m'écarte, je tombe, je meurs
Пояснення стосовно перекладу
coucou ^^ je souhaiterai traduire ces quelques lignes issues de mes pensées. :) je vous remercie d'avance!

Заголовок
No reaction
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Bilge Ertan
Мова, якою перекладати: Англійська

No reaction from a population which has everything to lose. We are water molecules, all identical in the same bucket, and I am the drop which makes it overflow, which upsets the routine, but I make myself submerged. They push me aside, I fall, I die.
Затверджено lilian canale - 3 Лютого 2011 12:39





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Лютого 2011 12:39

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Before edits:
No reaction of a population which has everthing to lose. We are water molecules, all identical in the same bucket, and me I am the drop which overflows it, which upsets the routine, but I make myself submerged. They take me away, I fall, I die.


3 Лютого 2011 17:10

Bilge Ertan
Кількість повідомлень: 921
Thanks Lilian!

CC: lilian canale