Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Японська-Англійська - mata ato de ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЯпонськаАнглійськаПортугальська (Бразилія)

Заголовок
mata ato de ...
Текст
Публікацію зроблено marinn
Мова оригіналу: Японська

mata ato de ne
o-yasumi-nasai
o-tsukare-sama deshita


Пояснення стосовно перекладу
Before edit : "mata ato de ne
*oyasuminasai
*tsukaresama deshita" <edit></edit>(04/06/francky thanks to IanMegill2's help)

Заголовок
See you later
Переклад
Англійська

Переклад зроблено IanMegill2
Мова, якою перекладати: Англійська

See you again later
Good night
You must be tired
Пояснення стосовно перекладу
The last sentence is one of those "untranslatable expressions" from Japanese...
Although its literal meaning is:
"You are tired (from having worked so hard)"
this expression is used all the time to mean:
Thank you / See you later / Have a good night / I respect you for all your hard work / etc., etc.
It's a very common social phrase, used to show respect for someone...
Затверджено IanMegill2 - 6 Квітня 2010 12:20