Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Сербська - Imorgon blir du min för evigt

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаСербська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Imorgon blir du min för evigt
Текст
Публікацію зроблено Maslacak
Мова оригіналу: Шведська

Imorgon blir du min för evigt

Заголовок
Sutra ćeš biti moj zauvek.
Переклад
Сербська

Переклад зроблено Edyta223
Мова, якою перекладати: Сербська

Sutra ćeš biti moj zauvek.
Пояснення стосовно перекладу
moj (m.) - moja (f.)
Затверджено maki_sindja - 23 Листопада 2009 10:15





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Листопада 2009 09:27

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Zdravo Edyta.

Da li bi engleska verzija bila "tomorrow you'll be mine forever"?

Pozdrav!

16 Листопада 2009 10:49

Edyta223
Кількість повідомлень: 787
Da tako je engelska verzija. Pias moze da potvrdi.
Pozdrav

16 Листопада 2009 11:20

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Onda bi na srpskom to zvučalo "Sutra ćeš biti moj/moja zauvek".

Ajde prepravi pa da započnemo glasanje!

16 Листопада 2009 15:49

Edyta223
Кількість повідомлень: 787
prepravila sam

23 Листопада 2009 00:03

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Hello Pia

Can you help us here? Is the meaning of this text "tomorrow you'll be mine forever"?

Thanks in advance!

CC: pias

23 Листопада 2009 07:59

pias
Кількість повідомлень: 8113

23 Листопада 2009 10:13

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Thanks!