Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Англійська - Love is no crime

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаАрабська

Категорія Газети - Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
Love is no crime
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено lianghh
Мова оригіналу: Англійська

...and [they are] attacked publicly.
Love is no crime
No matter where
No matter whom [you love]
Пояснення стосовно перекладу
this is the last part of a video I am doing about the right to love freely. It calls for people to respect peoples choices of whom to love. Please clearly seperate the four sentences above
30 Квітня 2009 02:16





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Серпня 2009 23:29

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Third line isolated.

10 Серпня 2009 23:36

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks Lene! But, well, I think the two last propositions are bound to the same verb ("No matter where you love, no matter whom you love" Moreover there is already another conjugated verb in the text, and it seems the whole text makes sense. x

10 Серпня 2009 23:41

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Okay dokey, Boss.