Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Французька - Mösyö le Vikont,aziz dostum,ben artık bu kadının...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузька

Заголовок
Mösyö le Vikont,aziz dostum,ben artık bu kadının...
Текст
Публікацію зроблено buketnur
Мова оригіналу: Турецька

Mösyö le Vikont,aziz dostum,ben artık bu kadının peşinde dolaşmaktan vazgeçiyorum,rakibimle başa çıkmam mümkün değil,bu kadın kendine aşık.

Заголовок
Monsieur le Vicomte, cher ami
Переклад
Французька

Переклад зроблено J4MES
Мова, якою перекладати: Французька

Monsieur le Vicomte, cher ami, je renonce désormais à vouloir courir derrière cette femme, il est impossible que je puisse rivaliser avec mon adversaire, cette femme est amoureuse d'elle-même.
Затверджено Francky5591 - 22 Грудня 2008 14:52





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Грудня 2008 21:30

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
J4MES,
Monsieur le Vicomte, cher ami, je renonce désormais à courir derrière cette femme, il est impossible que je puisse rivaliser avec mon adversaire, cette femme est amoureuse d'elle-même.
Qu'en penses-tu ?

22 Грудня 2008 09:17

J4MES
Кількість повідомлень: 58
Je pense que c'est mieux, et je rectifie.