Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Голландська-Фінська - Binnenkort staan we voor je klaar.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГолландськаАнглійськаЕсперантоГрецькаФінськаЛатинська

Категорія Наука - Щоденне життя

Заголовок
Binnenkort staan we voor je klaar.
Текст
Публікацію зроблено co0lman
Мова оригіналу: Голландська

Binnenkort staan we voor je klaar.
Пояснення стосовно перекладу
Tekst bedoeld voor bij de opstart van een nieuwe dienst, nieuwe winkel en dergelijke meer. Kan bijvoorbeeld aan de ruit van een winkel hangen die nog in aanbouw is.

Заголовок
Avataan pian.
Переклад
Фінська

Переклад зроблено Donna22
Мова, якою перекладати: Фінська

Avataan pian.
Пояснення стосовно перекладу
2nd: Avaamme yrityksemme lähitulevaisuudessa.
3rd: Avaamme yrityksemme pian.

Translated from English.
Затверджено Maribel - 20 Липня 2008 01:43





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Липня 2008 18:30

Maribel
Кількість повідомлень: 871
Hm, jos kysessä olisi esim kyltti kaupan ovessa, siinä varmaan lukisi "palvelemme teitä pian" ja "avataan pian"...
Ehkä tuo sanatarkempi käännös voisi olla kommenttikentässä - vai mitä mieltä olet? Oikeinhan tuo sinänsä on...

20 Липня 2008 01:42

Maribel
Кількість повідомлень: 871
Paljon parempi näin, varsinkin se "yrityksen avaaminen" kuulostaa tosi oudolta. Joku kauppa tai liike voidaan avata, mutta yritys on hallinnollinen yksikkö, joka kyllä perustetaan, mutta... Ehkä jossain tapauksessa voisi ajatella esim. toiminta alkaa tms., mutta niin pitkälle ei kai voida mennä.