Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Турецька - Behruz: La verdad , no es para usar como bromas. Tu no...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаАнглійськаТурецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Behruz: La verdad , no es para usar como bromas. Tu no...
Текст
Публікацію зроблено graciela mauricio
Мова оригіналу: Іспанська

La verdad , no es para usar como broma.
Tu no eres mi entretenimiento.
Tú no confias en mi, nada tiene sentido sin confianza. Cris

Заголовок
Behruz: Gerçek şaka gibi kullanılmayacaktır.
Переклад
Турецька

Переклад зроблено smy
Мова, якою перекладати: Турецька

Gerçek şaka gibi kullanılmayacaktır.
Sen benim eÄŸlencem deÄŸilsin.
Bana güvenmiyorsun, güven olmadan hiçbirşeyin anlamı olmaz. Cris
Пояснення стосовно перекладу
İspanyolca bilmiyorum, çeviri aşağıdaki İngilizce çeviriye göredir:
"The truth isn't to be used like a joke.
You aren't my entertainment.
You don't trust me, nothing make sense without trust. Cris
"
Затверджено smy - 6 Січня 2008 08:58