Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Турецкий - Behruz: La verdad , no es para usar como bromas. Tu no...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийАнглийскийТурецкий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Behruz: La verdad , no es para usar como bromas. Tu no...
Tекст
Добавлено graciela mauricio
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

La verdad , no es para usar como broma.
Tu no eres mi entretenimiento.
Tú no confias en mi, nada tiene sentido sin confianza. Cris

Статус
Behruz: Gerçek şaka gibi kullanılmayacaktır.
Перевод
Турецкий

Перевод сделан smy
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Gerçek şaka gibi kullanılmayacaktır.
Sen benim eÄŸlencem deÄŸilsin.
Bana güvenmiyorsun, güven olmadan hiçbirşeyin anlamı olmaz. Cris
Комментарии для переводчика
İspanyolca bilmiyorum, çeviri aşağıdaki İngilizce çeviriye göredir:
"The truth isn't to be used like a joke.
You aren't my entertainment.
You don't trust me, nothing make sense without trust. Cris
"
Последнее изменение было внесено пользователем smy - 6 Январь 2008 08:58