Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - Teu sangue pode ser nobre, mas cheira a ferrugem...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسینروژی

طبقه شعر، ترانه

عنوان
Teu sangue pode ser nobre, mas cheira a ferrugem...
متن
casper tavernello پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Teu sangue pode ser nobre, mas cheira a ferrugem como todos os outros.

عنوان
Blue blood
ترجمه
انگلیسی

casper tavernello ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Your blood might be noble, but it smells of rust just like all the others.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 1 آگوست 2007 22:10





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 آگوست 2007 20:55

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Does blood smell like rust? I never noticed! It must be the iron.

1 آگوست 2007 20:57

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
It's a poem.
Has its special meaning.

1 آگوست 2007 21:01

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Oh - I thought it was an expression in Portuguese.

1 آگوست 2007 21:11

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
I was trying to avoid this 'like' repetition.
Was the way I wrote 'too' wrong?

1 آگوست 2007 22:09

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Not really - I just thought it sounded more natural this way (less formal).

1 آگوست 2007 22:10

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
I did another edit to avoid the repetition of "like" as you said. I hope you like it.

1 آگوست 2007 22:41

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Aha.
Thanks.
It sounds much better than the others.