Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی-ایتالیایی - Mas o rato, como é hábito, rápidamente descobriu...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیایتالیایی

طبقه آزاد نویسی

عنوان
Mas o rato, como é hábito, rápidamente descobriu...
متن
marazul پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

Mas o rato, como é hábito, rápidamente descobriu um buraco na parede da garagem junto à porta traseira, por onde entrou e ficou a salvo do gato. Este, por sua vez, e muito desconsolado, voltou para junto de mim, onde se enroscou nos meus pés, sem se ter apercebido que, no entretanto, o rato saíra da sua toca e caíra numa ratoeira que havia sido colocada a um canto da garagem.

عنوان
Ma il topo
ترجمه
ایتالیایی

apple ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Ma il topo, come al solito, ha trovato subito un buco nella parete del garage vicino alla porta posteriore, dove è entrato e si è messo al riparo dal gatto. Questo, a sua volta, e molto sconsolato, è tornato vicino a me, dove si è arrotolato ai miei piedi, senza essersi accorto che, nel frattempo, il topo era uscito dalla sua tana ed era caduto in una trappola che era stata collocata in un angolo del garage.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Witchy - 10 مارس 2007 20:01





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 مارس 2007 16:58

guilon
تعداد پیامها: 1549
Apple, io tradurrei "saíra" e "caíra" per: era uscito, era caduto, è il trapassato in portoghese.

10 مارس 2007 18:31

apple
تعداد پیامها: 972
Grazie, Guilon, ho modificato secondo le tue indicazioni. In effetti, non conosco bene la grammatica portoghese, ma il testo era abbastanza facile e allora ci ho provato.

13 مارس 2007 19:34

Mirage
تعداد پیامها: 1
NADA É POR ACASO