Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-آلمانی - Un véritable coup d'état se prépare

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویایتالیاییدانمارکیاسپانیولیسوئدیرومانیاییهلندیآلمانیلهستانیانگلیسی

طبقه جامعه / مردم / سیاست

عنوان
Un véritable coup d'état se prépare
متن
Francky5591 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Qu’est-ce qu’un coup d’Etat ? C’est le remplacement d’un pouvoir légitime, issu du peuple, par un pouvoir qui ne l’est pas.


Le transfert, en toute illégalité, à des autorités européennes et internationales qui ne sont soumises à aucun contrôle démocratique de pouvoirs qui relèvent par nature de la souveraineté populaire s’apparente à un véritable coup d’Etat.


Les gouvernants qui sont à la manoeuvre manifestent leur plus total mépris du respect des exigences démocratiques. Par des artifices de procédure, en interprétant abusivement des règles dont ils se moquent, ils se font les complices d’une entreprise de démantèlement de la démocratie et d’effacement d’un acquis fondamental dans l’histoire de l’humanité : la souveraineté du peuple.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Extrait de ce lien :
http://blogs.mediapart.fr/blog/raoul-marc-jennar/160212/un-veritable-coup-d-etat-se-prepare-le-21-fevrier

عنوان
Ein echter Putsch im Gange
ترجمه
آلمانی

Scylla ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Was ist ein Putsch?
Es ist die Ãœbernahme einer legitimen Herrschaft durch eine Revolte.
Die europäischen und internationalen Behörden unterliegen keiner demokratischen Kontrolle, die natürliche Souveränitat des Volkes ähneln schon einem Putsch.
Die Herrscher, die jetzt das Sagen haben, zeigen tiefste Verachtung für die Anforderungen der Demokratie.
Aufgrund der verfahrensrechtlichen Manövern, die die Regeln falsch interpretieren, sind sie mitschuldig am langsamen Untergang der Demokratie und an der Zerstörung einer grundlegeneden Errungendschaft der Menscheitsgeschichte: der Souveränität.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط italo07 - 18 مارس 2012 22:23