Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-انگلیسی - Αισθανθηκα λιγο την απομονωση σου και δε θελησα...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیانگلیسی

طبقه گپ زدن

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Αισθανθηκα λιγο την απομονωση σου και δε θελησα...
متن
pmpizarro پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Αισθανθηκα λιγο την απομονωση σου και δε θελησα να σε ενοχλησω.
Αθηνα οχι δε ξαναηρθα.
Δεν ειναι και τοσο ευκολο.
εσυ βλεπω φουντωνει το πραγμα.
Μονο Θυμησου οτι σου ειπα.
αν εχεις χρονο μου λες πως εισαι

عنوان
I kind of sensed your seclusion and didn't want...
ترجمه
انگلیسی

ppediaditis ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I kind of sensed your seclusion and didn't want to bother you.
No, I didn't come back to Athens
It isn't that easy.
In regard to you, I see the whole thing is firing up.
Just remember what I said.
if and when you have the time, let me know how you are.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Tantine - 12 مارس 2010 23:43