Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - یونانی - ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΑ ΝΑ ΠΩ ΟΤΙ ΟΙ ΜΕΡΕΣ ΚΥΛΑΝΕ ΚΑΙ ΤΑ...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیانگلیسی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΑ ΝΑ ΠΩ ΟΤΙ ΟΙ ΜΕΡΕΣ ΚΥΛΑΝΕ ΚΑΙ ΤΑ...
متن قابل ترجمه
manto پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΑ ΝΑ ΠΩ ΟΤΙ ΟΙ ΜΕΡΕΣ ΚΥΛΑΝΕ ΚΑΙ ΤΑ ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΠΑΝΕ ΑΠΟ ΤΟ ΚΑΚΟ ΣΤΟ ΧΕΙΡΟΤΕΡΟ...ΟΛΑ ΧΑΛΙΑ...ΔΕΝ ΚΑΤΑΛΑΒΑΙΝΩ ΓΙΑΤΙ ΕΝΩ ΞΕΡΩ ΤΟ ΛΑΘΟΣ ΠΑΩ ΚΑΙ ΤΟ ΚΑΝΩ?
ΠΟΙΟ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΟΦΕΛΟΣ ΑΥΤΟΥ??ΛΑΘΟΣ ΕΠΙΛΟΓΕΣ ΛΑΘΟΣ ΚΟΙΝΗΣΕΙΣ,ΛΑΘΟΣ ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΑ...ΛΑΘΟΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ ΚΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ..ΟΛΑ ΛΑΘΟΣ ΚΑΙ ΕΓΩ ΕΠΙΜΕΝΩ ΟΤΙ ΚΑΝΩ ΤΟ ΣΩΣΤΟ ΚΑΙ ΜΟΝΟ ΚΑΙ ΟΤΙ ΚΑΝΕΙΣ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΟΥ ΠΕΙ Η ΝΑ ΜΟΥ ΕΠΙΒΑΛΕΙ ΝΑ ΚΑΝΩ ΚΑΤΙ ΠΟΥ ΓΙΑ ΜΕΝΑ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΘΕΩΡΩ ΚΑΤΑΛΗΛΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΖΩΗ ΜΟΥ..ΑΣ ΕΛΠΙΣΩ ΟΤΙ ΟΙ ΕΠΟΜΕΝΕΣ ΜΕΡΕΣ ΜΟΥ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΥΤΕΡΕΣ ΧΩΡΙΣ ΑΛΛΕΣ ΑΝΑΠΟΔΙΕΣ
9 می 2009 11:37