Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-صربی - -TAGLIANDO MOTORE CON SOSTITUZIONE OLIO,CONTROLLO...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییصربی

طبقه تعاریف

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
-TAGLIANDO MOTORE CON SOSTITUZIONE OLIO,CONTROLLO...
متن
vuk021 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

FILTRO COMBUSTIBILE,LIQUIDO TERGI,PROTEZIONE SISTEMA ALIMENTAZIONE
-LUBRIFICATO PORTIERE.PROVA VETTURA SU STRADA.
CONTROLLO E REGOLAZIONE VALVOLE
GRNZ. TENU,TAPPO SCAR,SOSTITUZIONE GUARNIZIONE COPERCHIO VALVOLE E REGOLAZIONE VALVOLE
INVERSIONE GOMME+EQUILIBRATURA
(VERIFICARE SE OCCORRE)
INVERSIONE GOMME ED EQUILIBRATURA RUOTE
-RUMOROSITA'ALL'AVVIAMENTO A CALDO
CINGHIA TRAPEZOIDALE
SOSTITUZIONE CINGHIA AUSILIARIA
ملاحظاتی درباره ترجمه
Ovaj tekst se nali u servisnoj knjizi automobila kupljenog u Italiji,pa mi treba prevod kako bih znao sa sigurnoscu sta je od rezervnih delova zamenjeno u tom ovlascenom servisu.

Unapred hvala!

عنوان
Rastavljen motor i zamena ulja
ترجمه
صربی

Roller-Coaster ترجمه شده توسط
زبان مقصد: صربی

Rastavljen motor i zamena ulja, izvršena kontrola filtera za gorivo, tečnosti za brisače, zaštita trenutnog sistema paljenja, podmazana vrata, urađena probna vožnja na otvorenom, prekontrolisani i uređeni ventili, produžena garancija, poklopac za ulje, zamena zaptivača pumpe za napajanje, poklopaca ventila i regulisanje ventila, zamena guma + balans guma
(proveriti ako je potrebno), zamena točkova i balans, buka pri startovanju dok je zagrejan, trapezoidni kaiševi, zamena pomoćnih kaiševa
ملاحظاتی درباره ترجمه
"Grnz. tenu" mi je još uvek sumnjiv. Nakon pregovora sa Xinijem prevela sam kao "zadržan pod garancijom". Zarezi su problematični jer je moguće da s ejedan glagol odnosi na više stvari, ali dok se Vuk021 ne javi neka ostane na ovome.
Takođe se traži samo značenje pa verujem da je smisao dovoljan.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Roller-Coaster - 3 مارس 2008 09:00