Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بلغاری-لهستانی - здравей любов моя.все още мисля за теб всеки...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بلغاریلهستانی

طبقه آزاد نویسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
здравей любов моя.все още мисля за теб всеки...
متن
VankoJ پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری

здравей любов моя.все още мисля за теб всеки ден.знаех че ще ме забравиш но аз неможах да те забравя.обичам те кактп тогава.липсваш ми прекалено много.

عنوان
Witaj moje kochanie. Nadal myślę o Tobie każdego...
ترجمه
لهستانی

Inulek ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لهستانی

Witaj moje kochanie. Nadal myślę o Tobie każdego dnia. Wiedziałem, że zapomnisz o mnie, ale ja nie potrafię Ciebie zapomnieć. Kocham Cię tak samo, jak kiedyś. Strasznie mi Ciebie brakuje.
ملاحظاتی درباره ترجمه
* In the first sentence there are two options (masculine: "wiedziałem", or feminine: "wiedziałam"). I can't state from the context who is writing this letter.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط bonta - 4 اکتبر 2008 21:24





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 سپتامبر 2008 13:17

Edyta223
تعداد پیامها: 787
Hi Tempest! (zdravo)
Can you help me and give me an English bridge?
Prijatno
Edyta

CC: tempest

4 اکتبر 2008 13:50

bonta
تعداد پیامها: 218
Edyta, maybe we could ask the second (magnificent and wonderful) expert for help.

ViaLuminosa, Polish Experts need your help
Would you feel like bridging this into english for us?

Thank you!

CC: ViaLuminosa

4 اکتبر 2008 23:33

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
Tempest hasn't been active since long time and that's why he didn't answer your appeal...
The text is:
"Hello, my love. I still think of you every day. I knew you'd forget me, but I couldn't forget you. I love you just the same way as before. I miss you too much."
Cheers!

4 اکتبر 2008 23:41

bonta
تعداد پیامها: 218
Perfect

Let's hope that Tempest will be back to us soon.

But as for this translation, you have been simply perfect.

Thank you