Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Латински - Neque me liberosque meos cariores habebo quam...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ЛатинскиАнглийски

Заглавие
Neque me liberosque meos cariores habebo quam...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от dramati
Език, от който се превежда: Латински

Neque me liberosque meos cariores habebo quam Gaium habeo et sorores eius”
“Quod bonum felixque sit Caligula Caesari sororibusque eius!”
Забележки за превода
US English from Ancient Latin from about 100 CE
11 Декември 2007 04:38





Последно мнение

Автор
Мнение

10 Декември 2007 19:53

dramati
Общо мнения: 972
This is ancient Latin from about AD 100

12 Декември 2007 18:32

dramati
Общо мнения: 972
These two lines were both used, according to history, as oaths of loyality to be sworn to Caligula. It was something that the Mad Caligula made senators and equestrians do in order to further humble them.

20 Декември 2007 16:13

evulitsa
Общо мнения: 87
Oh, yes, he made senators to get on their knees, just like Persians did. He was absolutelly nuts... OK, let's go with the translation. I'll post it as soon as I can.