Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Английски-Турски - We-need-experts!

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиАрабскиHungarianХърватскиИспанскиРумънскиТурскиГръцкиБългарскиПортугалски БразилскиSwedishЯпонскиХоландскиФинскиЕсперантоКаталонскиДатскиИталианскиНемскиКитайски ОпростенКитайскиСловашкиБретонскиКорейскиЧешкиПортугалскиЛитовскиПолскиНорвежкиУкраинскиСръбскиРускиБосненскиФарерски ЕстонскиЛатвийскиИвритАлбанскиФренскиКлингонПерсийски езикИндонезийскиТагалскиИсландски ГрузинскиКюрдскиФризийскиХиндиАфрикански ИрландскиМакедонскиТайскиАзербайджанскиСловенскиВиетнамски

Заглавие
We-need-experts!
Текст
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Английски

We need experts!
Забележки за превода
Try to keep it short, it's a title that will be also used in a menu. Free translation. The page will be about the languages where there are not enough experts.

Заглавие
Uzmanlara ihtiyacımız var.
Превод
Турски

Преведено от ramkazlar
Желан език: Турски

Uzmanlara ihtiyacımız var.
За последен път се одобри от serba - 3 Септември 2007 19:08





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Септември 2007 15:44

kafetzou
Общо мнения: 7963
Is this correct? Shouldn't it be ihtiyaç?

CC: serba

3 Септември 2007 16:24

serba
Общо мнения: 655
what is your suggestion?

uzmanlara gereksinimimiz var ya da uzmanlara ihtiyacımız var
both same.

3 Септември 2007 16:31

serba
Общо мнения: 655
pçtk bcdg ye dönüşür.

ihtiyaç ihtiyacı ihtiyaca
kitap kitabı kitaba
atık atığa atığı
ağaç ağaca ağacı
göçük göçüğe göçüğü vs

3 Септември 2007 16:54

kafetzou
Общо мнения: 7963
serba, look at what the translation says - it's missing the "ti".

CC: serba

3 Септември 2007 18:26

serba
Общо мнения: 655
???
galiba hiçbirşey anlamıyorum

3 Септември 2007 18:33

kafetzou
Общо мнения: 7963
Lan - the translation says "ihyacımız", not "ihtiyacımız".

CC: serba

3 Септември 2007 19:07

serba
Общо мнения: 655
Hastayım şu güzel Türkçene...
To much wine too bad vision

3 Септември 2007 19:05

kafetzou
Общо мнения: 7963
başlık hâlâ bozuk, canım, ve ondan sonra uyuyabilirsin!

3 Септември 2007 19:09

serba
Общо мнения: 655
I consciously don't change the title sometimes because this way it is possible to see what I changed into what.

3 Септември 2007 19:15

serba
Общо мнения: 655
I am watching the movie "The Usual Suspects" rigth now by the way...