Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Английски - no me quieres para abrir tu buchecha jueves no...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиФренскиАнглийски

Категория Разговорен - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
no me quieres para abrir tu buchecha jueves no...
Текст
Предоставено от minivaness
Език, от който се превежда: Испански

no me quieres para abrir tu buchecha jueves no voy en tu casa para aprender que tienes que me dar lo que te pido. buena noche mi amor (estoy burlarte)
Забележки за превода
C'est un texto qui m'a été envoyé par un ami un peu bisarre je dirais. Le fait qu'il me l'écrive en espagnol (alors qu'il est portugais) et que je reconnaisse certains termes m'inquiètent un peu. Je sais que c'est un texte court mais c'est très important pour moi. Il faudrait que je sache ce qu'il y est écrit. J'ai passé la nuit sur des sites de traduction et des chats pour trouver un espagnol ou une personne capable de traduire ceci, mais en vain.
S'il vous plait, aidez-moi.
Merci d'avance.

Заглавие
You don't like me for opening your little mouth
Превод
Английски

Преведено от Urunghai
Желан език: Английски

You don't like me for opening your little mouth Thursday. I am not going to your house to learn you have to give me what I ask. Goodnight my love (I'm mocking you)
Забележки за превода
"buchecha" is a fascinating word indeed. It sounds like a diminutive, probably from "boca".
With "little mouth" I tried to express the irony behind it.
За последен път се одобри от kafetzou - 2 Юли 2007 05:58