Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Френски - An integrated physical therapy and behavioural...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиФренски

Категория Реч - Наука

Заглавие
An integrated physical therapy and behavioural...
Текст
Предоставено от marsandb
Език, от който се превежда: Английски

An integrated physical therapy and behavioural medicine approach to persons with persistent musculoskeletal pain
Забележки за превода
Power point presentation so it does not have to be a complete sentence

Заглавие
Une thérapie physique...
Превод
Френски

Преведено от Urunghai
Желан език: Френски

Une thérapie physique intégrée et une approche en médecine comportementale des personnes atteintes de troubles musculo-squelettiques persistants
За последен път се одобри от Francky5591 - 11 Май 2009 16:49





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Май 2009 16:17

Francky5591
Общо мнения: 12396
Salut Dennis!

"behavioural medicine" doit être, je pense "médecine comportementale" plutôt que "comportement médicinal"

"with" se traduirait plutôt par "atteints de" ou "souffrant de"

11 Май 2009 16:27

Francky5591
Общо мнения: 12396
Une thérapie physique intégrée et une approche en médecine comportementale des personnes atteintes de troubles musculo-squelettiques (?)

11 Май 2009 16:46

Urunghai
Общо мнения: 464
Aucune chose que je pourrais ajouter

11 Май 2009 16:50

Francky5591
Общо мнения: 12396
heyy! Si! ("persistants", je l'avais complétement oublié, celui-là!)
c'est rectifié!

12 Май 2009 11:39

marsandb
Общо мнения: 1
Kinésiothèrapie et médecine comportementale
Une approche intégrée pour les personnes atteints des douleurs musculo-scelettique de long durée
Correct?

12 Май 2009 12:43

Francky5591
Общо мнения: 12396
It is not displayed this way in the original text, but you may be right about "kinésiothérapie".

Could be the French title moreover, as titles are not obligatorily literaly translated from their original!

Thanks for your input, marsandb!