Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Румънски-Френски - Imi dădeam seama că mă îndrăgostisem de ea, dar...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РумънскиФренски

Категория Литература - Възпитание

Заглавие
Imi dădeam seama că mă îndrăgostisem de ea, dar...
Текст
Предоставено от oakythefrog
Език, от който се превежда: Румънски

Imi dădeam seama că mă îndrăgostisem de ea, dar nu aşa cum credeam eu că se
poate întâmpla… Îi spusei acest lucru şi începu să râdă. Cât de rare şi de puţine erau
aceste scene directe, când vorbeam despre noi ! Dacă ar fi fost mai dese, cred că mi-aş fi
pierdut repede capul. Ea voia să pară simplă, dar fiinţa ei nu se lăsa uşor de desluşit.
Atunci când povestea despre vremea când era studentă, aveam impresia că spectacolul
interior se proiectează în afară şi timpul trăirii ei curge asemeni unui râu.

Заглавие
Cela me donnait à penser que je tombais amoureux d'elle, mais
Превод
Френски

Преведено от Burduf
Желан език: Френски

Cela me donnait à penser que je tombais amoureux d'elle, mais ça je ne croyais pas que cela puisse arriver... Je lui disais ça et elle se mettait à rire. Combien rare et mince était cette scène directe, quand je parlais de nous!
Si cela avait été plus fréquent, je crois que cela m'aurait rapidement fait perdre la tête. Elle voulait esquiver simplement, mais étant elle, elle ne se lasse pas facilement d'expliquer.
Alors quand elle parlait du temps ou elle était étudiante, j'avais l'impression que le spectacle intérieur se projetait au dehors et le temps semblait pour elle passer comme une rivière.
За последен път се одобри от Francky5591 - 25 Юни 2008 23:34