Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Ranska - Imi dădeam seama că mă îndrăgostisem de ea, dar...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaRanska

Kategoria Kirjallisuus - Koulutus

Otsikko
Imi dădeam seama că mă îndrăgostisem de ea, dar...
Teksti
Lähettäjä oakythefrog
Alkuperäinen kieli: Romania

Imi dădeam seama că mă îndrăgostisem de ea, dar nu aşa cum credeam eu că se
poate întâmpla… Îi spusei acest lucru şi începu să râdă. Cât de rare şi de puţine erau
aceste scene directe, când vorbeam despre noi ! Dacă ar fi fost mai dese, cred că mi-aş fi
pierdut repede capul. Ea voia să pară simplă, dar fiinţa ei nu se lăsa uşor de desluşit.
Atunci când povestea despre vremea când era studentă, aveam impresia că spectacolul
interior se proiectează în afară şi timpul trăirii ei curge asemeni unui râu.

Otsikko
Cela me donnait à penser que je tombais amoureux d'elle, mais
Käännös
Ranska

Kääntäjä Burduf
Kohdekieli: Ranska

Cela me donnait à penser que je tombais amoureux d'elle, mais ça je ne croyais pas que cela puisse arriver... Je lui disais ça et elle se mettait à rire. Combien rare et mince était cette scène directe, quand je parlais de nous!
Si cela avait été plus fréquent, je crois que cela m'aurait rapidement fait perdre la tête. Elle voulait esquiver simplement, mais étant elle, elle ne se lasse pas facilement d'expliquer.
Alors quand elle parlait du temps ou elle était étudiante, j'avais l'impression que le spectacle intérieur se projetait au dehors et le temps semblait pour elle passer comme une rivière.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 25 Kesäkuu 2008 23:34