Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Исландский - Foreign language

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийИтальянскийГолландскийПортугальскийПортугальский (Бразилия)ЯпонскийРусскийДатскийСербскийАрабскийАлбанскийИвритТурецкийРумынскийЭсперантоГреческийИспанскийНемецкийУкраинскийКаталанскийКитайский упрощенный КитайскийБолгарскийФинскийФранцузскийВенгерскийХорватскийПольскийШведскийАнглийскийЛитовскийБоснийскийНорвежскийэстонскийБретонскийКорейскийФризскийЧешскийФарерскийЛатышскийПерсидский языкЛатинский языкИсландский ИндонезийскийСловацкийклингонАфрикаансГрузинскийМакедонскийТайский
Запрошенные переводы: ирландскийВьетнамский

Статус
Foreign language
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

When you don't know any foreign language, we allow you to use cucumis by giving you %p points every %d days (only when you log in and when you actually need them).

Статус
Erlend-tungumál-í-raun
Перевод
Исландский

Перевод сделан Eggert
Язык, на который нужно перевести: Исландский

Ef þú þekkir engin erlend tungumál, er þér gefinn kostur á að nota cucumis með því að gefa þér %p stig %p hvern dag (aðeins þegar þú skráir þig inn og þegar þú þarft á því að halda).
Последнее изменение было внесено пользователем Eggert - 30 Март 2008 19:14





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

13 Ноябрь 2008 16:13

kaija
Кол-во сообщений: 5
This isn't a very good Icelandic translation.

13 Ноябрь 2008 16:21

Eggert
Кол-во сообщений: 27
Why is that?

14 Ноябрь 2008 00:47

kaija
Кол-во сообщений: 5
Well, I've read it over, and because you've missed a "." i didn't understand the "með því að gefa þér %p stig %p[.] hvern dag", My mistake.

But at the beginning I still think it should be "þegar" and not "ef".

14 Ноябрь 2008 03:37

Eggert
Кол-во сообщений: 27
Where is that period in the source? Can't see it. About the other word "Þegar" vs. "Ef" I think both can be used but "Ef" would be more appropriate regarding the meaning of the sentence.

Regards.

14 Ноябрь 2008 18:29

kaija
Кол-во сообщений: 5
Í því virðumst við hafa sitthvorar skoðanir :P

Útaf því að það var enginn punktur á eftir %p þá las ég þetta vitlaust og skildi ekki setninguna, en svo fattaði ég hvað þú áttir við. My mistake.