Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-Icelandic - Foreign language

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीइतालियनडचपोर्तुगालीब्राजिलियन पर्तुगिज  जापानीरूसीडेनिससरबियनअरबीअल्बेनियनयहुदीतुर्केलीरोमानियनएस्पेरान्तोयुनानेलीस्पेनीजर्मनUkrainianकातालानचिनीया (सरल)चीनीयाBulgarianफिनल्यान्डीफ्रान्सेलीहन्गेरियनक्रोएसियनपोलिसस्विडेनीअंग्रेजीलिथुएनियनBosnianनर्वेजियनइस्तोनियनBretonकोरियनFrisianचेकफरोईजLatvianPersian languageLatinIcelandicIndonesianस्लोभाकक्लिनगनअफ्रिकी GeorgianMacedonianThai
अनुरोध गरिएका अनुबादहरु: आइरिसVietnamese

शीर्षक
Foreign language
हरफ
cucumisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

When you don't know any foreign language, we allow you to use cucumis by giving you %p points every %d days (only when you log in and when you actually need them).

शीर्षक
Erlend-tungumál-í-raun
अनुबाद
Icelandic

Eggertद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Icelandic

Ef þú þekkir engin erlend tungumál, er þér gefinn kostur á að nota cucumis með því að gefa þér %p stig %p hvern dag (aðeins þegar þú skráir þig inn og þegar þú þarft á því að halda).
Validated by Eggert - 2008年 मार्च 30日 19:14





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 नोभेम्बर 13日 16:13

kaija
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
This isn't a very good Icelandic translation.

2008年 नोभेम्बर 13日 16:21

Eggert
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 27
Why is that?

2008年 नोभेम्बर 14日 00:47

kaija
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
Well, I've read it over, and because you've missed a "." i didn't understand the "með því að gefa þér %p stig %p[.] hvern dag", My mistake.

But at the beginning I still think it should be "þegar" and not "ef".

2008年 नोभेम्बर 14日 03:37

Eggert
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 27
Where is that period in the source? Can't see it. About the other word "Þegar" vs. "Ef" I think both can be used but "Ef" would be more appropriate regarding the meaning of the sentence.

Regards.

2008年 नोभेम्बर 14日 18:29

kaija
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
Í því virðumst við hafa sitthvorar skoðanir :P

Útaf því að það var enginn punktur á eftir %p þá las ég þetta vitlaust og skildi ekki setninguna, en svo fattaði ég hvað þú áttir við. My mistake.