Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Французский - bana doÄŸruyu söyle, I'e aşık mısın? :) ona...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийФранцузскийАнглийский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
bana doğruyu söyle, I'e aşık mısın? :) ona...
Tекст
Добавлено wailooo
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

bana doğruyu söyle, IREM'e aşık mısın? :) ona bakışların çok farklı ve ona karşı aşk duyguları hissettiğini düşünüyorum. utanma ve bana kızma sadece soruyorum
Комментарии для переводчика
bonjour s'il vous plait j voudré la traduction de ce texte ... c urgent !!!!! (français ou anglais) ce ke vou voulé! (french or english)
IMPORTANT: (IREM c un nom propre)

Статус
Dis-moi la vérité, es-tu amoureux d’IREM ? :)
Перевод
Французский

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Французский

Dis-moi la vérité, es-tu amoureux d’IREM ? :) Les regards que tu lui lances sont très différents et je pense que tu éprouves des sentiments d’amour pour elle. Ne soit pas gêné ni fâché contre moi, je ne fais que demander.
Последнее изменение было внесено пользователем Botica - 10 Сентябрь 2008 09:45