Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्विडेनी-अंग्रेजी - problem behöver Ã¥tgärdas

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्विडेनीफ्रान्सेलीअंग्रेजी

Category Daily life - Computers / Internet

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
problem behöver åtgärdas
हरफ
Frankrike-sverigeद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी

problem behöver åtgärdas
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
J'utilise une imprimante qui ne "parle" que suédois (enfin je crois !), ce qui n'est pas mon cas hélas ! Quand tout se passe bien, pas de problème de communication bien sûr ! Nous vivons en cordiale harmonie. Mais en cas de bug... je ne comprends pas ce qu'elle essaie de me dire... merci de nous aider à rétablir une relation basée sur la compréhension ;^)

शीर्षक
Problems
अनुबाद
अंग्रेजी

ssrद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Problems need to be dealt with
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Or in the singular:
A problem needs to be dealt with
Validated by IanMegill2 - 2007年 नोभेम्बर 17日 11:30





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 नोभेम्बर 17日 03:38

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Problems must be dealt with.
It doesn't mean they'll be solved.

2007年 नोभेम्बर 17日 04:39

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
Thanks Casper!
BTW, should this really be problems?
There's no s in Swedish needed to indicate the plural form?

CC: casper tavernello

2007年 नोभेम्बर 17日 05:01

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Yes. Plural of "problem" is "problem".

If it was "the problem"(sing.), it would be "problemet.

2007年 नोभेम्बर 17日 04:52

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
Great! Thanks again!

2007年 नोभेम्बर 17日 18:35

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
P.S.: I don't know why I wrote "must" in my first post.
It's need.

2007年 नोभेम्बर 17日 07:08

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
'Problem needs to be dealt with'

2007年 नोभेम्बर 17日 08:31

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Yes, that's one thing I was wondering, but apparently "problem" seems to be at its singular form in Swedish, isn't it? (I first used plural for the French version, but I recently edited with singular) Tell me if I was wrong (and I'll edit again) Thanks!

2007年 नोभेम्बर 17日 11:14

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
I agree with Casper that
'the problem'= problemet,(singular)
and just the swedish word 'problem' is as far as I know either singular or plural...it could be both. So that is why I should write ''Problem needs to..', because the origin. text is not telling if it is about one specific problem or a few of them...