Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



53अनुबाद - रोमानियन-अंग्रेजी - Tu eÅŸti raza mea de soare într-o seară ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनअंग्रेजीयुनानेलीतुर्केलीफ्रान्सेलीडच

Category Sentence - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Tu eşti raza mea de soare într-o seară ...
हरफ
karapanikद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

Tu eşti raza mea de soare într-o seară întunecată. Totul. Te ador. pupici
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
this was sent as an sms to me by a romanian girlfriend of mine.

शीर्षक
You are my sunshine in a evening...
अनुबाद
अंग्रेजी

Freyaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

You are my sunshine in a dark evening. Everything.I adore you.Kisses
Validated by kafetzou - 2007年 सेप्टेम्बर 5日 05:36





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 सेप्टेम्बर 16日 22:07

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
There are so many words in the Rumanian original - Iepurica, can you tell us why the English version doesn't need so many? What does "Tu esti raza mea de soare intr-o seara intunecata" mean word for word?

CC: iepurica

2007年 सेप्टेम्बर 17日 11:54

iepurica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2102
You are my sunshine (Tu esti raza mea de soare) in a dark evening (intr-o seara intunecata). It's very well translated.

"raza mea de soare" can be translated word-by-word "my sun ray", so I believe sunshine can be very well used.

2007年 सेप्टेम्बर 17日 13:34

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
OK - thank you so much, Iepurica - that's very helpful.

CC: iepurica