Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-Latin - You don´t know me

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीअंग्रेजीLatin

Category Letter / Email - Love / Friendship

शीर्षक
You don´t know me
हरफ
Galaduorद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी Cisaद्वारा अनुबाद गरिएको

You don´t know me, so I´ll introduce myself.
My passion is history and ancient languages.
I am the same age as you.
My favourite quotation is: As long as there is a spark, there is hope.

My Latin vocabulary is quite restricted so I offer you a riddle:

Here is the riddle:
When someone names me, I no longer exist. Who am I?

You probably won´t receive my letter. But I keep a ray of hope.

शीर्षक
Non me cognoscis, ita inducam me ipsum/ ipsam
अनुबाद
Latin

charisgreद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

Non me cognoscis, ita inducam me ipsam.
Cupidus historiae veterumque linguarum sum.
Id aetatis ut tuae sum.
Prelata mentio mea est:
Donec erit scintilla, erit spes.

Vocabula mea in Latina Lingua non multa sunt atque tibi offero unum scirpum.
Hic est scirpus:
Cum quidam dicit nomen meum, ego diutius non sum. Quis sum?

Tu forsitan non accipias litteras meas. At teneo radium spei.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Ipsum –masculine, ipsam –feminine for “myself”
I’ve preferred in translation to use “donec” for “as long as…” because it expresses more clearly the temporary connection
You can use “ego diutius non sum” and also ‘ego diutius non esto/ exsisto’ with the same meaning.
Validated by Porfyhr - 2007年 सेप्टेम्बर 5日 13:03





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अगस्त 30日 09:57

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
"litteras meas" -> "literam meam". The French original has it singular.

2007年 अगस्त 30日 10:01

charisgre
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 256
in Latin the word littera,-ae means letter e.g. U, A, E, G, etc - singular. The plural form litterae,-arum mean letter, id est a written message addressed to a person.

2007年 अगस्त 30日 10:18

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Thanks for clarifying, charisgre. It seems that you know Latin a lot... That's very good.

Be welcome to Cucumis!


Porfyhr, keep an eye on her - she is good!


CC: charisgre Porfyhr

2007年 अगस्त 30日 10:25

Urunghai
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 464
"Cum quidam dicit nomen meum, ego diutius non sum. Quis sum?"

Silentium!
Classic one
I wonder if the answer should be reflected in the question, i.e. "diutium sum - quid sum"

And well translated if you'd ask me.

2007年 अगस्त 30日 10:32

charisgre
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 256
Diutius is an adverb in the original, so I presumed you can't make a corelation between them. Plus I think the person who wrote it is a male, so "quis" is the proper pronoun, "quid" is for neutral. He said: "Who am I?" not "What am I?"

2007年 सेप्टेम्बर 2日 17:35

Porfyhr
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 793
Charisgre,
you have voted against your own Latin translation.
Is it of any particular reason or just by mistake!

2007年 सेप्टेम्बर 2日 17:44

charisgre
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 256
sorry, by mistake! I was just curious! I won't do it again! promise!