Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - Bulgarian - Силвия Кацарова Обичам те С косите ми обичам да...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Bulgarianइतालियन

Category Song - Love / Friendship

शीर्षक
Силвия Кацарова Обичам те С косите ми обичам да...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
valen_tina_17द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bulgarian

Силвия Кацарова Обичам те

С косите ми обичам да играеш
и с пръсти да ги рошиш като вятър
под топлата им ласка да гадая
на твоята усмивка светлината.

Очите ми обичам да целуваш,
чрез устните ти първа да усетя
как пролетните ветрове бушуват
и как попиват в мене дъждовете.

Обичам до гръдта ти да се сгуша
и пулсът ми със твоя да се слива,
сърцето ти как вика да послушам
и уморена тихо да заспивам.
2011年 जनवरी 24日 14:30





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2011年 फेब्रुअरी 17日 21:31

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Hi ViaLuminosa,

Could you please tell me how do you transliterate into the Latin alphabet the proper name Силвия Кацарова?
Wikipedia's article about transliteration of Bulgarian language seems to me a little bit confusing...

Thank you a lot in advance!

CC: ViaLuminosa

2011年 फेब्रुअरी 17日 23:23

ViaLuminosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1116
There is no firm rule, Alexfatt. I think "Sylvia Katzarova" is best.

2011年 फेब्रुअरी 18日 19:58

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
OK, thank you one more time.

2011年 फेब्रुअरी 28日 16:20

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Hi again, ViaLuminosa!

I know it's a long text, so if you have no time to build me a bridge, could you please tell me if this is a poem or a song and who is its poet/writer? I'll search something on the Internet in order to evaluate the translation.

Thank you a lot

2011年 मार्च 2日 18:53

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538

2011年 मार्च 2日 21:50

ViaLuminosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1116
It is a song and Sylvia Katzarova is the singer. Who the writer is unfortunately I don't know...

2011年 मार्च 2日 21:58

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Don't worry, that's enough. Thank you

2011年 जुन 3日 15:44

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Unfortunately I couldn't find anything useful in order to evaluate this translation. And poll is not very helpful.

I wonder if you have time to be able to provide me a bridge, dear ViaLuminosa. I'll give you half points as a reward, of course...
and I'll be eternally grateful to you!