Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-फ्रान्सेली - Harnessing advanced vision analysis technology to...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीफ्रान्सेलीजर्मनस्पेनी

Category Web-site / Blog / Forum

शीर्षक
Harnessing advanced vision analysis technology to...
हरफ
iyyavorद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

We harness advanced vision analysis technology to prevent and mitigate vehicle collisions
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
For a website. This is a statement of purpose for a company that produces technology that alerts drivers of potential dangers on the road. It needs to sound natural and convincing in the target languages.

शीर्षक
Tirer parti de de la technologie d’analyse de vision avancée pour ...
अनुबाद
फ्रान्सेली

RedShadowद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Nous tirons parti de la technologie d’analyse de vision avancée pour éviter et réduire les collisions de véhicules.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I've choosen 'tirer parti' for to harness. However it is possible to use 'utiliser' :

'Nous utilisons la technologie ...'

But I think that 'tirer parti' sounds more advertising.
Validated by Francky5591 - 2010年 जुलाई 15日 10:46